Seguidores

Podéis leer buenas narraciones en la Biblioteca de Relatos.

14 de marzo de 2009

ISKANDER. UN VIATGE A LA MÀGIA DELS LLIBRES, de Alícia Gili y Sílvia Romero

Las escritoras Alícia Gili y Sílvia Romero me han enviado información sobre una novela suya recientemente publicada, y que ha ganado el 5º Premio Lleida de Novela: Iskander. Un viatge a la màgia dels llibres. Se trata de una novela de género fantástico, y ofrecemos aquí un breve resumen de su argumento. El protagonismo que los libros tienen en la historia la hacen de antemano muy atractiva. Además, una obra literaria en coautoría es un experimento que cuenta con antecedentes de gran éxito, sobre todo en la literatura de ciencia ficción anglosajona, pero también ha habido casos en nuestro país.
Por ahora la obra no está traducida al castellano, espero que haya suerte y pronto tengamos esa traducción.
Desde aquí doy la bienvenida a Iskander y animo a sus autoras a continuar con el género fantástico. Estoy segura de que la novela demuestra que sí se escribe fantasía de calidad en catalán y que sí interesa al público lector. De hecho, debo recordar una vez más que Cataluña cuenta con una mayor tradición de escritura de obras de ciencia ficción y fantásticas que en la literatura en castellano (hablando de nuestro país, pues la América de habla hispana es otra cosa, y su literatura siempre ha estado mucho más abierta a romper las fronteras entre la realidad/lo fantástico/lo mágico/lo maravilloso).
Publicamos el argumento de la obra y una breve biografía de sus autoras, en catalán y a continuación en castellano.
Lola Robles. Marzo 2009.

Iskander. Un viatge a la màgia dels llibres, d’Alícia Gili i Sílvia Romero
Pagès editors, 2008. Guanyadora del 5è Premi Lleida de Novel·la
Iskander. Un viatge a la màgia dels llibres, pot esdevenir una agradable sorpresa per als lectors. Des de fa temps preval la noció de literatura “de gènere” com una mena de subliteratura, i en especial la fantàstica. Però la veritat és que en aquesta novel·la hi trobareu acció, emoció, i un rerafons polític i social força interessant. Una mostra més de que la literatura de fantasia no pot ser titllada de banal o superficial.
Iskander s’allunya dels referents més consagrats d’aquest tipus de literatura per oferir, a canvi, molta fantasia i heroisme. Una fantasia que accentua la importància de la imaginació. I per altra banda Iskander desmenteix la idea que no s’escriu fantasia de qualitat en català i que aquesta no interessa a ningú. Iskander defuig dracs, nans i elfs per presentar-vos cyborgs, ordinadors i el poder dels llibres. Esquiva amb mestria bruixes i espases per mostrar una societat amb molta tecnologia i amb la increïble màgia del poder dels llibres, veritables coprotagonistes de la novel·la.
A través de la seva lectura entrareu dins un món postapocalíptic diferent, on qualsevol tipus de coneixement no és més que un lleu vestigi d’allò que posseí la humanitat. Un món on s’ha perdut la capacitat de lectura. Ni els místics, ni els bibliotecaris, ni els llibreters, ni els lectors, ni els agnòstics... cap ni un dels estaments que conformen la societat iskandesa, no sap llegir. I encara menys escriure. I els tecnòlegs o informàtics ignoren el funcionament bàsic d’un disc dur i en canvi saben connectar-lo. En definitiva, ningú no coneix exactament el perquè de les coses.
Però els llibres han esdevingut objectes màgics per ells mateixos. Els seus títols tenen poder, i hi ha qui el pot manipular: justament les capes socials que dominen Iskander. Per això intentaran que la llegenda no es compleixi. La rondalla transmesa oralment i que explica que, en algun moment de la història, hi haurà algú, un personatges elegit pel Destí, que serà capaç de recuperar la capacitat de lectura i, amb ella, la capacitat d’escriptura. I ho volen impedir perquè els governants d’Iskander saben que amb la lectura hom recupera, també, la capacitat de pensar.
Des d’aquest punt de partida les autores, Alícia Gili i Sílvia Romero, ens submergeixen en una de les aventures més fascinants de la humanitat: reconquerir els coneixements. Com? Mitjançant l’amor? A través de la perseverança i el treball? Potser el que importa és fer el camí, perquè l’aventura del saber és l’aventura de tots, i el desconeixement és l’autèntic enemic.

En castellano:
Iskander. Un viatge a la màgia dels llibres, de Alícia Gili y Sílvia Romero
Pagès editors, 2008. Ganadora del 5º Premio Lleida de Novela

Iskander. Un viatge a la màgia dels llibres, puede convertirse en una agradable sorpresa para los lectores. Desde hace tiempo prevalece la idea de literatura “de género” como una especie de subliteratura, y especialmente la fantástica. Pero la verdad es que en esta novela el lector encontrará acción, emoción, y un trasfondo político y social muy interesante. Una nueva demostración de que la literatura de fantasía no tiene porqué ser tildada de banal o superficial.
Iskander se aleja de los referentes más consagrados de este tipo de literatura para ofrecer, a cambio, mucha fantasía y heroísmo. Una fantasía que acentúa la importancia de la imaginación. Y por otro lado Iskander desmiente la idea de que no se escribe fantasía de calidad en catalán y que ésta no interesa a nadie. Iskander huye de dragones, enanos y elfos para presentaros cyborgs, ordenadores y el poder de los libros. Esquiva con maestría a brujas y espadas para mostrar una sociedad con mucha tecnología y con la increíble magia del poder de los libros, verdaderos coprotagonistas de la novela.
A través de su lectura, entraréis en un mundo postapocalíptico diferente, donde cualquier tipo de conocimiento no es más que un leve vestigio de aquello que poseyó antaño la humanidad. Un mundo donde se ha perdido la capacidad de lectura. Ni los místicos, ni los bibliotecarios, ni los libreros, ni los lectores, ni los agnósticos... ninguno de los estamentos que forman la sociedad iskandesa sabe leer. Y aún menos escribir. Y los tecnólogos o informáticos ignoran el funcionamiento básico de un disco duro y en cambio saben conectarlo. En definitiva, nadie conoce exactamente el porqué de las cosas.
Pero los libros se han convertido en objetos mágicos. Sus títulos tienen poder y hay quien lo puede manipular: precisamente las capas sociales que dominan Iskander. Por eso intentarán que la leyenda no se cumpla. La fábula transmitida oralmente que explica que, en algún momento de la historia, aparecerá alguien, un personaje elegido por el Destino, que será capaz de recuperar la capacidad de lectura y, con ella, la capacidad de escritura. Y lo quieren impedir porqué los gobernantes de Iskander saben que con la lectura también se recupera la capacidad de pensar.
Desde este punto de partida las autoras, Alícia Gili y Sílvia Romero, nos sumergen en una de las aventuras más fascinantes de la humanidad: reconquistar los conocimientos. ¿Cómo? ¿A través del amor? ¿A través de la perseverancia y el trabajo? Quizá lo que importa es hacer el camino, porque la aventura del saber es nuestra aventura, y el desconocimiento es el auténtico enemigo.

Sobre Alícia Gili
En català:
He participat en diverses pàgines literàries, com http://www.imacrea.tk/, http://www.tusrelatos.com/, o http://www.relatsencatala.com/. En aquestes pàgines hi ha editats diversos relats curts de gènere històric i fantàstic.
Per altra banda he publicat dos relats curts en el llibre Relatsencatalà.com Versió 1.0 (L’últim esglaó), i Relatsencatalà.com Versió 2.0 (Mort d’amor), sota el segell de l’editorial La Quadriga.
També he col·laborat en dues obres de tipus acadèmic, com a coordinadora de l’obra i amb un article: Más allà del estado: Pueblos al margen del poder, de l’Editorial Bellaterra, i Àfrica en l’imaginari occidental: els mites europeus sobre Àfrica, de Publicacions Universitat de València.
Actualment he publicat dos llibres amb coautoria amb Sílvia Romero: Jocs de guerra. Cosa d’infants (La Quadriga) i Iskander. Un viatge a la màgia dels llibres (Pagès).

En castellano
He participado en diversas página literarias, como http://www.imacrea.tk/, http://www.tusrelatos.com/, o http://www.relatsencatala.com/. En estas páginas hay editados diversos relatos cortos de genero histórico y fantástico.
Por otro lado he publicado dos relatos cortos en el libro Relats en català.com versió 1.0 [L’últim esglaó] y Relats en català versió 2.0 [Mort d’amor] de la editorial La Quadriga.
También he colaborado en dos obras de tipo académico, como coordinadora de la obra y con un artículo: Más allà del estado: Pueblos al margen del poder, de la Editorial Bellaterra y Àfrica en l’imaginari occidental: els mites europeus sobre Àfrica de Publicacions Universitat de València.
Actualmente he publicado dos libros en coautoría con Sílvia Romero, Jocs de guerra, Cosa d’infants (La Quadriga) e Iskander, un viatge a la màgia dels llibres (Pagès).

Sílvia Romero
En català
Sílvia Romero i Olea neix a Barcelona el 1962, i es llicencia en Filologia Catalana a la universitat d’aquesta mateixa ciutat.
S’inicia en el món de l’escriptura amb la creació de contes infantils, alguns d’ells publicats a la revista Tretzevents.
Posteriorment treballa el relat breu, gènere amb el qual obté diversos guardons literaris, dels quals cal destacar el “III Premi Ramon Planes de Narrativa Breu” (2006) amb el recull de contes titulat Verbes.
En poesia col·labora amb la Fundació Akwaba per tal de denunciar la situació dels nens i nenes soldats arreu del món mitjançant el llibre Jocs de guerra. Cosa d’infants, escrit amb coautoria amb Alícia Gili.
Però és en el camp de la novel·lística on s’hi troba més a gust, i fruit de la seva dedicació són les obres Amor a sang freda, finalista del “II Premi Sèrie Negra de Novel·la” (2002); Ànima mesquina, guanyadora del “XVII Premi de Narrativa Sebastià Juan Arbó” (2004); Iskander. Un viatge a la màgia dels llibres, guanyadora del “5è Premi Lleida per a Projecte de Novel·la” (2006), escrit amb coautoria amb Alícia Gili; i Júlia M., guanyadora del “IV Premi Ramon Roca Boncompte” (2008).
En l’actualitat treballa com a conductora de Clubs de Lectura a la Biblioteca Joan Oliva i a la Biblioteca Manuel de Pedrolo, i s’encarrega de tirar endavant el Bloc de crítica literària Caducitat Immediata.
És sòcia de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana.

En castellano
Sílvia Romero i Olea nace en Barcelona en 1962, y es licenciada en Filología Catalana por la Universidad de esta misma ciudad.
Se inicia en el mundo de la escritura con la creación de cuentos infantiles, algunos de ellos publicados en la revista Tretzevents.
Posteriormente trabaja el relato breve, género con el que obtiene diversos premios literarios, entre los cuales cabe destacar el “III Premi Ramon Planes de Narrativa Breu” (2006) con el conjunto de cuentos titulado Verbes.
En poesía colabora con la Fundación Akwaba para denunciar la situación de los niños y niñas soldado en el mundo, a través del libro Jocs de guerra. Cosa d’infants, escrito en coautoría con Alícia Gili.
Pero es en el campo de la novelística donde se encuentra más cómoda como escritora, y fruto de su dedicación son las obras Amor a sang freda, finalista del “II Premi Sèrie Negra de Novel·la” (2002); Ànima mesquina, ganadora del “XVII Premi de Narrativa Sebastià Juan Arbó” (2004); Iskander. Un viatge a la màgia dels llibres, ganadora del “5è Premi Lleida per a Projecte de Novel·la” (2006), escrito en coautoría con Alícia Gili; i Júlia M., ganadora del “IV Premi Ramon Roca Boncompte” (2008).
En la actualidad trabaja como conductora de Clubs de Lectura en la Biblioteca Joan Oliva y en la Biblioteca Manuel de Pedrolo, y se encarga del Blog de crítica literaria Caducitat Immediata.
Es socia de la Associació d’Escriptors en Llengua Catalana.

8 de marzo de 2009

MIGUEL STROGOFF, DE JULIO VERNE


Hace unos días y por motivos que no vienen al caso, tuve que revisar la bibliografía de Julio Verne, y recordé, cómo no, los buenos ratos de mi infancia y adolescencia que pasé leyendo al autor francés precursor de la ciencia ficción del siglo XX. Y me he acordado también de la que es para mí una de sus mejores obras. Es un libro de aventuras que en principio no tiene relación con la anticipación científica. Pero yo voy a intentar esa relación. Se trata de Miguel Strogoff.

Antes de que existieran Internet y el correo electrónico, el Skype, los móviles y sms, incluso el teléfono, la cosa estaba bastante difícil cuando había que enviar un mensaje a larga distancia, sobre todo en condiciones adversas, tipo guerra. Y este era el caso de la Rusia presoviética donde sitúa Verne su historia, en un momento en que hay una invasión de los tártaros en Siberia, y el Zar necesita mandar una carta al Gran Duque, su hermano, sitiado en la ciudad de Irkutsk; la línea telegráfica está cortada. La única solución posible para el Emperador es recurrir a uno de los integrantes del cuerpo militar de correos del zar: el joven siberiano Miguel Strogoff, un dechado de virtudes heroicas: guapo, noble, bondadoso, valiente, etc (bueno, realmente tras la lectura resulta un tipo bastante majo). El correo tendrá que recorrer –buscándose la vida en tren, en coche de caballos o a pie–, los más de mil quinientos kilómetros que separan Moscú, la capital rusa, de Irkutsk, en el corazón de Siberia. Es el camino que hicieron los concursantes televisivos del programa Destino Pekín, pero el protagonista de Verne no se quejó tanto.

Si considero Miguel Strogoff una de las mejores novelas de aventuras escritas nunca, se debe acaso y sobre todo a que el héroe es capaz de enfrentarse no sólo a la naturaleza (un paisaje, la estepa siberiana, sobrecogedora por su inmensidad, y que el protagonista sabe respetar, porque ha nacido en ella), o a sus enemigos, sino al sufrimiento: fatiga, hambre, sed, humillación, torturas, son adversarios más difíciles que un rival armado. Y la protagonista femenina, Nadia, no cumple un papel secundario, limitado sólo a lo romántico, sino que es compañera activa y colaboradora indispensable en la aventura. Un gran acierto de Verne.

También me llama la atención el tema de la ceguera. La literatura muestra una curiosa fascinación por los ciegos, y más curioso aún que lo haga en libros de aventuras como éste o Las cuatro plumas. Aunque la ceguera de Strogoff se resuelve con un tour de force bastante inverosímil, es indudable que el personaje perdura en nuestra memoria literaria precisamente por ese tiempo en que se ha visto abocado a la oscuridad y no obstante persiste en el empeño de cumplir su misión.

Probablemente a la mayoría de jóvenes de ahora, conectados permanentemente a un artilugio electrónico, esta novela les parezca tan anticuada y remota como la historia paleolítica de El clan del oso cavernario. ¿Qué le parecerían a Verne todos los inventos para la comunicación con que contamos hoy?

Lola Robles
Marzo 2009